|
Tłumaczenia symultaniczne są potrzebne na konferencjach i spotkaniach, w
których uczestniczy wiele osób. Podczas takich spotkań lub imprez nasi
tłumacze siedzą w specjalnych kabinach i słyszą tekst oryginału w
słuchawkach i w tym samym czasie przekazują słuchaczom jego przekład na inny
język. Nasi tłumacze symultaniczni pracują w parach, zmieniając się w
kabinie mniej więcej co pół godziny, gwarantuje to najwyższą jakość usług.
Tłumaczenie symultaniczne to jedno z najtrudniejszych zadań tłumaczeniowych,
tłumaczenia symultaniczne wymagają od wykonujących je osób nie tylko
doskonałej znajomości języka źródłowego, docelowego i terminologii w jednej
lub kilku dziedzinach, ale także wysokiej odporności na stres. Berliner
współpracuję z wieloma specjalistami w tłumaczeniach symultanicznych.
Tłumaczymy spotkania przedstawicieli rządu a także konferencje i szczyty
gospodarcze na najwyższym poziomie. |
|
 |
Podczas tłumaczenia
konsekutywnego speaker robi przerwę co kilka zdań, a w tym czasie
tłumacz przekłada treść wygłoszonego fragmentu. Tłumaczenie takie wymaga od
tłumacza doskonałej umiejętności zapamiętania dużej ilości tekstu lub
szybkiego zanotowania treści wygłoszonego fragmentu. Wśród pracujących dla
nas tłumaczy konsekutywnych są absolwenci prestiżowej poznańskiej szkoły
tłumaczy UAM, Podyplomowych Studiów dla Tłumaczy UJ, oraz tłumacze
akredytowani przy UE |
 |